12.8.16

2. Los libros del verano o qué es un "book haul"


De acuerdo con el diccionario Merriam-Webster una de las definiciones del sustantivo "haul"* es:

"a usually large amount of something that has been stolen, collected, or won"

Una especie de botín, digamos, producto de un esfuerzo, pues el sentido principal del verbo to haul es el de jalar con fuerza o trabajosamente. Desde este punto de vista reconozco que la expresión "book haul" tiene un atractivo casi poético: los libros acumulados con esfuerzo ciertamente tienen un brillo de botín o tesoro por más que hayan sido obtenidos por vías aceptables.
La mencionada expresión anglo-sajona viene al caso porque se utiliza comúnmente entre los llamados "booktubers", sin importar el idioma en el que hablen, para designar los libros, generalmente nuevos, que compran o reciben cada determinado tiempo. Así nos anuncian lo que probablemente leerán o agradecen a los que les han obsequido dichos libros. 
Para hacer todavía más gráfica la cuestión, filman "unwappings" es decir, abren lo paquetes de libros recibidos frente a la cámara y lo comentan ahí mismo, pues frecuentemente no conocen los títulos de los objetos empaquetados. En éste caso encuentro que llamarlos de ésa manera, así en inglés tal cual, es un despropósito: Imaginen el día de Navidad proceder al "unwrapping" de los regalos...

Así pues, ahora que he retomado el asunto de la bitácora literaria porque me gusta y entretiene comentar los libros que leo, decidí hacerme una lista de las obras que se han ido acumulando en el librero -físico y virtual- y que quisiera ir leyendo.
Un poco inútil podría parecer ir anunciando tomos sin leer, pero quizá, cuando tenga algún lector aparte de mi mismo, ese gesto ayude a recibir comentarios y alertas del tipo: "Tal libro me gustó porque..." o "Ni pierdas el tiempo leyendo esa basura..."

Y sin más preámbulos, el bukjol los libros [o el botín] del verano 2016:


1. MILLER, Henry. Una pesadilla con aire acondicionado. Trad. J.L. Piquero. Barcelona, Navona, 2013.

The Air-conditioned Nightmare escrita en el '45, cuando el autor tuvo que regresar a Estados Unidos a causa de la guerra en Europa. No creo que haya sido publicada en español antes. Henry Miller después de los años en París (y en Clichy).
Bonita edición, en rústica sin pretenciones, con un Studebaker del '50 verde en la portada. Papel aprovechado al máximo, pero letra de buen tamaño y con suficiente espacio entre líneas.
Adquisición en la Casa del Libro de la Gran Vía, aunque salimos decepcionados de lo poco que encontramos de calidad y variedad.

2. CONNOLLY, John. A Time of Torment. Londres, Hodder & Stoughton, 2016. 472 p.

Diría que con catorce novelas antes que esta, la serie del detective Charlie "Bird" Parker es mi "placer culposo", lo diría pero al final las historias raras de este ecritor irlandés me siguen gustando. Cuando hay alguna que no me emociona particularmente (The Reapers [Los hombres de la guadaña] o Song of Shadows) viene otra que me vuelve a enganchar.
Licenciado en letras inglesas por el Trinity College de Dublin y con una maestría en periodismo, Connolly se lee fácilmente en inglés, capítulos cortos, buen ritmo, sentido del humor. Las traducciones al español son bastante malas, lo supe pronto, pero cambié al inglés bastante tarde. Seguramente me perdí de varias cosas. Esta última no ha sido aún traducida al español.
Fué un obsequio mientras hacíamos tiempo en el aeropuerto de Dublin después de nuestra peregrinación de Bloomsday y después nos  tomamos la última Guiness. Es mi primera novela negra en formato grande.

3. SONTAG, Susan. The Volcano Lover. Nueva York, Picador, 1992. 420 p.

Propiamente dicho, se trata de una relectura. Leí El amante del volcán hace muchos años y hace poco que repasaba algo de la Historia Natural de Plinio el Viejo recordé la excelente novela de Sontag. Esta vez me dije que habría que leerla en inglés y así tener por dos veces la experiencia del nuevo libro que se encuentra en el texto ya leído. Es como la idea de bañarse dos veces en el río, pero sumergiéndose en una novela.
El ejemplar que compré por internet es ligeramente más grande que una edición de bolsillo, sencillo, sin nada remarcable. La edición cuidada y espaciosa de Alfaguara es mucho más agradable.
Encontré una buena reseña aquí.

4. SOLER, Jordi. La Mujer que Tenía los Pies Feos, México, Alfaguara, 2000. 104 p.

Los rojos de ultramar marca el inicio de una dinámica de escritura diferente en los libros de Soler. La mujer que tenía los pies feos es la novela que escribió justo antes, y era uno de los que me faltaban por leer. Como ya no imprimen más, estuve cazándolo un tiempo en internet hasta que di con uno usado en el Reino Unido. Advertían que podía ser un antiguo libro de biblioteca y me lo esperaba sellado y relativamente maltratado. En realidad está en excelentes condiciones.

5.  SOLER, Jordi. Ese Príncipe que Fui, México, Alfaguara, 2015.

La última novela del autor publicada hasta ahora. Para irse leyendo de a poco, por las noches.

6. PETROVIĆ, Goran. Soixante-neuf tiroirs, Monaco, Le Rocher, 2006. 448 p. (Motifs No. 255)

Traducida más correctamente en español como La Mano de la Buena Fortuna por Sexto Piso, aunque el título completo podría ser algo como "La boutique de la mano de la buena fortuna". No tenía idea que hubiera una version castellana.
Curioseando por la amplia sección de literatura extranjera de una librería en el Barrio Latino la contraportada y la referancia biográfica del autor me llamaron la atencion, aunque de una novela del mismo escritor: El Cerco de la Iglesia del Santo Salvador. Me decidí por éste porque está construído a base de historias cortas y porque le edición de bolsillo me pareció práctica y lo suficientemente clara para llevarla por el transporte público. La otra razón es que prefiero comezar por una obra más fácil de digerir con un autor que me es completamente desconocido en lugar de sumergirme sin introducciones en una novela gorda que quizá no me guste por ahí de la quinta página.
Si me convence éste autor serbio ahora ya sé que puedo leer la otra obra en español.

7. TAIBO II, Paco Ignacio. Retornamos como sombras, Navarra, Txalaparta, 2014.

Buscándome una antología de Belascoarán Shayne, el detective de la las novelas surrealistas-policiacas de Taibo II (la cual no hallé), compré en Madrid este libro. En su versión peninsular, está a cargo de una editorial vasca. Al parecer en México hubiera encontrado la misma obra publicada por Joaquin Mortiz.

8. JACQ, Christian. Les enquêtes de Setna 1, Paris, XO, 2016. (Pocket)

Otro de mis autores recurrentes. Egiptólogo y sobretodo escritor, sus novelas, que generalmente publica en volúmenes pequeños, están basadas en personajes reales del Antiguo Egipto, aunque con aventuras ficcionadas. No "fictivas", sino recreadas a partir de ciertos datos histórios con toda la libertad que una obra, justamente "de ficción" permite. Fué regalo del día de San Jorge, es decir que ya va siendo hora de leerla.

9. SACHERI, Eduardo. La Noche de la Usina. Madrid, Alfaguara, 2016.
 Recién llegado por mensajería. El Premio Alfaguara 2016, del autor de La Pregunta de sus Ojos y del guión de El secreto de sus ojos. En Youtube pueden escuchar las cápsulas literarias de Sacheri en el programa "Perros de la calle" de Buenos Aires.


Ahí tienen pues, una selección de nueve libros, unos mas gordos que otros y que iremos leyendo en éstos días, o al menos los que por los designios del universo se dejen efectivamente leer.



*\ˈhȯl\ 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario